본문 바로가기
미드로 영어공부하기

shoot the messenger 엉뚱한 사람에게 화풀이를 하다

by Zoey_ 2019. 1. 31.
반응형

 

shoot the messenger

엉뚱한 사람에게 화풀이를 하다.


 

■ 영영사전 뜻

 

[oxford 사전]

to blame the person who gives the news that something bad has happened, instead of the person who is really responsible.

정작 책임이 있는 사람이 아니라 나쁜 소식을 전한 사람을 나무라다.

 

[cambridge 사전]

don't shoot the messenger

: said to warn someone not to be angry with the person who tells them something bad.

단지 나쁜 소식을 전하기만 한 사람에게 화내지 말라고 주의를 줄 때 쓰는 말.

 

 

 

 

■ 원서 예문(출처: A Steep Price)

 

[상황]

 

동료와 Faz의 진술이 엇갈려 거짓말을 하고 있는 걸로 의심을 받고 있는 Faz. 

Del은 Faz를 믿기는 하지만 Faz가 최근에 부인이 암도 걸리고 스트레스를 많이 받은 상황이라 혹시나 그 상황이 잘 기억이 나지 않는 건 아니냐고 물어요.

 

Del: "Like you said, you've been under a lot of stress these past couple of days."

네가 이야기 했듯이, 요 며칠간 네가 스트레스를 많이 받았었잖아.

 

Faz: "I didn't say that. You did."

나는 그렇게 말한 적 없어. 네가 그렇게 말했지.

 

Del: "Hey, I'm just asking, Faz. Don't shoot the messenger. You know your mind has been elsewhere and understandably so."

난 그냥 물어보는 거야, Faz. 엉뚱한 사람한테 화풀이 하지마. 너도 알다시피 네 마음은 딴데 가있었어. 당연히 그럴만 해.

 

Faz: "I didn't get it wrong, Del. I don't know what the hell is going on, but I didn't get it wrong. I didn't yell Gun! I didn't even see a gun."

난 잘못한 거 없어, Del. 지금 뭐가 어떻게 돌아가고 있는지 모르겠다. 근데 난 잘못한 게 없어. 난 '총'이라고 외친 적이 없다고. 난 심지어 총도 보지도 못했다니까.

 

=> 총을 겨누라고 한 적이 없는데 자꾸 Del이 네가 스트레스 많이 받아서 그날 일이 헷갈리는거 아니냐..잘 생각해봐라 하면서 자신을 몰아가서 화가난 Faz. 결국 Del에게 화난 목소리로 쏘아붙이고 말아요. 이에 Del은 자기는 그냥 사실을 묻고 있는 거 뿐이라며.. 이 이야기를 전한 사람은 따로 있는데.. 왜 괜히 엉뚱한 나한테 화풀이냐며 Don't shoot the messenger라고 말하네요.

 

 

 

 

반응형