dip into
(저축한 돈을) 축내다, 쓰다.
dip into는 아래에 나와있는 것 처럼 3가지 뜻이 있는데요,
이번 포스팅에서는 3번의 뜻으로 쓰인 예문을 함께 공부해 볼게요. :)
1. 무엇을 꺼내기 위해) ~속에 손을 집어넣다.
2. ~을 부분적으로만 보다.[읽다.]
3. (저축한 돈을) 축내다.[쓰다.]
■ 영영사전 뜻
1. cambridge 사전
to spend part of a supply of money that you have been keeping or saving.
모으고 있던 돈을 쓰다.
2. oxford 사전
to take an amount from money that you have saved.
저축한 돈을 쓰다.
ex) We took out a loan for the car because we didn't want to dip into our savings.
우리는 저축한 돈을 축내고 싶지 않아서 그 차를 사기 위해 융자를 받았다.
=>즉 dip into는 저축한 돈을 다른 용도로 축내거나 써버릴 때 쓰는 표현이에요.
* take out
1. (치아 등, 몸 안의 것을) 제거하다.[빼다.]
2. (공식적인 문서, 서비스를) 받다.
ex) to take out an insurance policy/a mortgage/ a loan
보험에 들다./담보 대출을 받다./융자를 받다.
* loan 대출(금), 빌려줌, 대여, (특히 돈을) 빌려주다, 대출하다.
■ 미드 예문 (출처: 위기의 주부들 S01E06)
I never told you this, but my mother had a serious gambling problem. It was bad. She went into debt. She dipped into her savings, started hocking jewelry.
이 이야기는 당신한테 말한 적이 없었는데, 엄마가 심각한 도박 문제가 있으셨어. 심하셨어. 빚을 졌었거든. 적금도 깨고, 패물도 저당잡히기 시작했지.
=> 얼마전 어머니가 아내 친구들과 돈을 걸고 포커 게임을 했다는 이야기를 들은 카를로스. 걱정이 된 그는 결국 아내에게 어머니가 심각한 도박 문제가 있었다고 이야기해요. 도박 때문에 빚을 많이 져서 모아놓은 돈도 다 축내고, 보석들도 저당잡히기 시작했었다고요. 이때 빚을 갚느라 모아놓은 돈을 다 축냈다는 말을 할 때 dip into가 쓰이네요. :)
* serious
1. (나쁘거나 위험한 정도가) 심각한.
2. 진지한.(생각을 요하는.)
3. 만만찮은.
* gambling 도박.
* go into debt 빚을 내다.
* hock 전당 잡히다.
= to sell something that you hope to buy back later because you need money now.
= to exchange in return for borrowing money; pawn: ex) to hock jewelry.
'미드로 영어공부하기' 카테고리의 다른 글
overstate 과장하다 (0) | 2019.01.14 |
---|---|
headstrong 고집불통의 (0) | 2019.01.14 |
not that I know of 제가 알기론 아니에요 (0) | 2019.01.11 |
unearth 찾다, 밝혀내다 (0) | 2019.01.10 |
true to form 예상대로, 늘 그래왔듯 (0) | 2019.01.10 |