come up with
~을 생각해내다, 찾아내다.
come up with는
'~을 생각해내다, 찾아내다', '마련하다' 라는 뜻으로 쓰이는 표현이에요.
영영사전에 나와 있는 come up with의 뜻을 자세히 살펴 볼게요. :)
■ 영영사전 뜻
1. 생각해내다, 찾아내다.
If you come up with a plan or idea, you think of it and suggest it.
만약 어떤 계획 또는 아이디어를 come up with한다면, 그것에 대해 생각하고 제안하는 것을 말해요.
2. 마련하다.
If you come up with a sum of money, you manage to produce it when it is needed.
만약 어떤 액수의 돈을 come up with한다면 그것이 필요한 때 가까스로 마련하는 것을 말해요.
=>come up with에는
1.생각해내다/찾아내다, 2.마련하다 2가지의 뜻이 있는데요.
영어회화에서는 주로 1번의 뜻으로 쓰인 come up with를 많이 볼 수 있어요.
그럼 이제 1번 뜻으로 쓰인 미드 예문을 함께 공부해 볼까요?
■ 미드 예문 (출처: 위기의 주부들 S01E090)
[상황]
톰은 딸을 데리고 피크닉을 가려고 짐을 싸고 있어요. 그러면서 부인 르넷에게 집에서 푹 쉬고 있으라고 하죠.
Tom: I'll go pick up the boys, we'll hit the park. And that should give you a good couple of hours. Enjoy the vacation!
난 애들 데리러 가서 공원에 갈게. 그럼 당신 두시간 정도는 쉴 수 있을거야. 휴가를 즐겨!
Lynette: While you're gone, I'll be here, paying bills and sorting laundry and cooking dinner, so what part of that sounds like a vacation?
르넷: 당신이 가고 나면, 난 여기서 고지서들을 납부하고 빨래를 정리하고 저녁을 할거야. 도대체 어떤 부분이 휴가라는 거야?
Tom: Okay, right. You know what? We'll pick up dinner, and , you just take a hot bath, relax. Recharge.
톰: 알겠어, 좋아. 있잖아, 우리가 저녁도 사올게, 그리고, 당신은 그냥 뜨거운 목욕을 하면서 쉬어. 재충전을 하라구.
Lynette: Then what?
르넷: 그래서 뭐?
Tom: Then we go back to normal?
톰: 그럼 우리 원래대로 돌아가는 거지?
Lynette: Tom, our last version of normal had me popping pills. Normal is a bad, bad plan.
르넷: 톰, 원래대로 하다가 내가 약까지 먹게 되었잖아. 원래대로 돌아가는 건 정말 안 좋은 계획이야.
Tom: Okay, so we'll put our heads together and we'll come up with a solution.
톰: 알겠어, 그러면 우리 머리를 맞대고 한 번 해결책을 생각해 보자.
=> 여기서는 한번 우리 해결책을 생각해 보자, 즉, 생각해내다 의 뜻으로 쓰였어요. :)
* pick up ~를 태우러 가다.
* hit (어떤 장소에) 닿다, 이르다.
* pop pills 약(특히 마약 등)을 상습 복용하다.[함부로 먹다.]
* pop (정기적으로) 마약을 왕창 먹다.[맞다.]
* put one's heads together 이마를 맞대고 상의하다.
* solution 해법, 해결책.
'미드로 영어공부하기' 카테고리의 다른 글
get around something (문제를 성공적으로) 해결[처리]하다 (0) | 2019.01.21 |
---|---|
get used to ~에 익숙해지다 (0) | 2019.01.19 |
overstate 과장하다 (0) | 2019.01.14 |
headstrong 고집불통의 (0) | 2019.01.14 |
dip into (저축한 돈을) 축내다, 쓰다 (0) | 2019.01.12 |