분류 전체보기117 영어원서 읽기|'마음껏 드세요'를 영어로? ⓒ Free-Photos, 출처 Pixabay 안녕하세요, 조이입니다 :) 친구가 집에 놀러 왔는데 식탁 위에 올려둔 간식들을 보고 좀 먹어도 되냐고 물어본다면? 보통 "당연하지! 마음껏 먹어!"라고 말하죠? 이때 "마음껏 먹어"라는 영어로 뭐라고 할까요? . . 바로 help yourself입니다! 여기서 포인트는 말하는 사람이 그 음식을 직접 챙겨주는 것이 아니라 상대방 보고 알아서 마음껏 먹으라는 소리랍니다!ㅎㅎ 일일이 허락 맡지 말고 원하는 만큼 알아서 마음껏 먹어! 이런 느낌을 갖고 있어요! 그럼, 이제 영영 사전에 나와 있는 뜻을 자세히 살펴볼까요? ■ 영영사전 뜻 1. cambridge 사전 to take something for yourself. 어떤 것을 스스로 .. 2019. 5. 5. 미드영어|'덕분에 살았다!' '넌 정말 구세주야'를 영어로? 안녕하세요, 조이입니다 :) 일이 산더미같이 쌓여서 밤을 새워야 하는데.. 친구가 와서 같이 도와준다고 한다면..? 정말 너무너무 고맙죠! ㅎㅎ 이때 '와, 네 덕분에 살았다', '넌 정말 구세주야' 이런 말을 하곤 하죠. 이때, '구세주'란 말은 영어로 어떻게 표현할까요? 바로 life saver입니다! life saver은 말 그대로 목숨(life)을 구해주는 사람(saver)이라는 뜻으로 궁지를 벗어나게 해주는 것, 목숨을 구해 주는 것이라는 의미로 쓰여요. '네 덕분에 정말 살았다!', '넌 정말 나의 구세주야'라고 할 때는 요 life saver를 써서 'You are a life saver라고 하면 된답니다 :) 그럼, 영영 사전에 나와 있는 life saver의 뜻을 자세.. 2019. 5. 2. 미드 영어|'말도 안 돼!'를 영어로? make sense 안녕하세요, 조이입니다 :) 누군가로부터 어떤 얘기를 들었을 때, '그거 말 되네!' 또는 '말도 안 돼!'라고 할 때 영어로 뭐라고 할까요? 이때는 make sense를 쓰면 된답니다! make sense는 이해가 되다, 의미가 통하다, 말이 되다는 뜻으로 미드에서는 'It makes sense!' 그거 말 되네! 또는, 'It doesn't make sense!'말도 안 돼!라는 뜻으로 자주 쓰여요. 이제 영영 사전에 나와 있는 make sense의 뜻을 더 자세히 살펴볼게요! ■ 영영사전 뜻 1. collins 사전 If something makes sense, you can understand it. 어떤 것이 make sense 하다고 하면, 그것을 이해할 수 있다는 것을 의미한다. 2. Cam.. 2019. 4. 30. 입이 트이는 영어|'잇몸을 마취하다' 영어로? ⓒ rgerber, 출처 Pixabay freeze one's gum 잇몸을 마취하다 ■ 입트영 예문 ◎ The dentist froze my gum around the tooth 치과 선생님이 이 주변의 잇몸을 마취했습니다. ◎ The dentist froze my gum and pulled the tooth out 치과 선생님은 잇몸을 마취시킨 다음 이를 뽑았다. ◎ The dentist used an injection to freeze my gum 치과 선생님이 내 잇몸을 마취시키기 위해 주사를 놓았다. [출처: 입이 트이는 영어 2014.3] 2019. 4. 30. 이전 1 2 3 4 5 6 7 ··· 30 다음