본문 바로가기

전체 글117

미드영어|'뺑소니 사고'를 영어로? ⓒ matthew_t_rader, 출처 Unspash 안녕하세요, 조이입니다! ​ 뉴스를 보다 보면 뺑소니 사고를 많이 접하게 돼요. 어떻게 사고를 내고 그냥 가버릴 수가 있을까요 :( 그나마 주변 cctv나 블랙박스 등을 통해 범인이 잡히면 다행이지만, 범인을 못 잡는 경우에는 참.. 힘들어지죠. ​ 뺑소니 사고.. 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요? 잠깐, 우선 뺑소니의 뜻이 정확히 뭘까요? :) ​ 「뺑소니 국어사전 뜻」 몸을 빼쳐서 급히 몰래 달아나는 짓 또는 어떤 정당치 못한 일을 하고 빼쳐 달아나는 일 ​ ​ 그럼 '뺑소니 사고'를 영어로? 바로 hit-and-run 입니다! ​ hit-and-run은 직역하면 '치고 도망가다'. 영어로는 참 쉽게 표현되어 있어요! :) ​ 그럼, 영영 사전에 .. 2019. 5. 10.
미드영어|'할 일이 산더미야'를 영어로? ⓒ myrfa, 출처 Pixabay 안녕하세요, 조이입니다 :) ​ 친구가 주말에 같이 미술관에 가자고 했는데 해야 할 일이 산더미같이 쌓여 있어 도무지 시간이 나질 않네요. 할 수 없이 ​"나 할 일이 산더미야!ㅠㅠ 아쉽지만 다음에 보러 가자!"라고 했어요. ​ 이때 할 일이 산더미야!는 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? 산더미라는 말을 영어로 표현하려니 쉽지 않죠. ​ have a lot on one's plate 할 일이 산더미다 바로 have a lot on one's plate이랍니다! 직역하면 ~의 접시에 많은 것이 담겨 있다는 뜻인데 표현이 참 재미있죠? :) ​ ★ 내가 할 일이 산더미라는 말을 하고 싶으면 have a lot on my plate! ​ ★ 그 사람은 할 일이 산더미야는 .. 2019. 5. 9.
영어원서 읽기|'마음을 터놓고 이야기하다'를 영어로? ⓒ harlimarten, 출처 Unsplash 안녕하세요, 조이입니다 :) ​ 가족이나 친한 친구랑 말다툼을 하고 나면 마음이 참 불편하죠? 이럴 때는 대화로 푸는 게 제일 좋은 것 같아요. 서로의 속마음을 모르면 자꾸 오해가 쌓여 상황이 더 악화되니까요. 서로 속마음을 터놓고 각자의 감정에 대해 솔직하게 이야기를 하다 보면 상대방의 입장이 조금씩 이해되기 시작해요. 이렇게 마음을 터놓고 이야기를 하면 마음도 훨씬 가벼워지지요. ​ 이때 '마음을 터놓고 이야기하다'라는 영어로 어떻게 표현할까요? ​ . . ​ 바로 have a heart-to-heart 랍니다 :) heart-to-heart는 명사로는 '마음을 터놓고 하는 대화', 형용사로는 '솔직한, 숨김없는, 마음을 털어놓는'이라는 뜻이에요 :) .. 2019. 5. 8.
영어원서 읽기|문을 '쾅 닫다'를 영어로? ⓒ pawel_czerwinsky, 출처 Unsplash 안녕하세요, 조이입니다 :) 다들 이런 경험 하나쯤 있으시죠? 사춘기 시절, 부모님한테 엄청 혼나고 속상한 마음에 방문을 쾅! 하고 닫고 들어갔던 일이요. 그때는 문을 쾅! 닫는 걸로 화난 마음을 표현했던 것 같아요! 그냥 닫는 것도 아니고 아주 쾅!! 하고 닫았죠..ㅎㅎ '문을 닫다'는 close the door인데, 그럼, '문을 쾅 닫다' 는 영어로 어떻게 표현할까요? . . 바로 slam the door 랍니다 :) slam은 쾅 닫다! 탁 닫다! 라는 뜻으로 무언가를 쾅! 탁! 세게 닫을 때 쓸 수 있는 단어예요! 그럼, 이제 영영 사전에 나와 있는 뜻을 자세히 살펴볼까요? ■ 영영사전 뜻 1. collins 사전 If you slam a.. 2019. 5. 7.