위기의 주부들22 [미드 영어] 패턴연습: It's no big deal/ It's not a big deal 별거 아니야, 별일 아니야 It's no big deal/ It's not a big deal 별거 아니야, 별일 아니야 big deal 단어 자체만 보면 중요하고 의미 있는 일을 뜻하지만 미드에서는 "그게 뭐가 대수라고!"처럼 비꼬는 늬앙스로 많이 쓰여요. 영영 사전 뜻을 살펴볼까요? You can say 'big deal' to someone to show that you are not impressed by something that they consider importatn or impressive 해석해 보면 'big deal' 은 어떤 것이 그리 중요하거나 인상적이지 않다고 생각하는 것을 표현할 때 쓰는 말이에요. 미드에서는 보통 It's not a big deal! It's no big deal! 이라는 문장으로 많이.. 2019. 3. 22. [미드 영어] 어떻게 쓰일까?: wonder 궁금하다, 궁금해하다 ⓒ bones64, 출처 Pixabay wonder 궁금하다, 궁금해하다 wonder은 '궁금하다, 궁금해하다'라는 뜻이에요. 영영사전 뜻을 찾아보면 아래와 같아요. If you wonder about something, you think about it, either because it interests you and you want to know more about it, or because you are worried or suspicious about it. 즉, wonder은 흥미를 느껴서 더 알고 싶거나, 걱정 또는 의심스러운 마음으로 어떤 것을 생각하는 상황에서 쓰여요. 이제 미드 실제 대사들을 보면서 wonder가 어떤 상황에서 어떤 식으로 쓰였는지 살펴 볼까요? :) ■루머의 루머의 루머.. 2019. 3. 21. [미드 영어] 패턴연습: It's a shame 아쉬워요, 유감이에요 It's a shame 아쉬워요, 유감이에요 It's a shame 은 아쉽다, 유감이다, 안타깝다, 안됐다 라는 의미로 미드에 자주 나오는 표현이에요 :) shame의 영영 사전 뜻은 아래와 같아요. If you say that something is a shame, you are expressing your regret about it and indicating that you wish it had happened differnetly. 즉, 어떤 것에 대해 유감을 표현하거나, 이렇게 말고 (내가 바랬던) 그 일이 진짜 일어났더라면 더 좋았을텐데..라는 생각을 표현할 때 쓰는 말이에요. 이제 미드 대사들을 보면서 It's a shame이 어떻게 쓰였는지 함께 살펴 볼까요? 공부한 후에는 모.. 2019. 3. 21. [미드 영어] 패턴연습: used to ~하곤 했다 used to ~하곤 했다. ■ 미드 예문 [루머의 루머의 루머 S01E03] Skye: Remember that story I used to tell about my parents every time we drove over a bridge? 내가 다리에 갈 때 마다 부모님 얘기 하곤 했던거 기억나? Clay: I remember. No, wait, I forgot 기억나. 아니, 잠깐만, 기억이 안난다. Skye: When I was little, I used to cry every time we drove over a bridge. I don't know why. My mom used to try to distract me... 내가 어릴 때 다리에 갈 때 마다 울곤 했어. 왜 그랬는지는 모르겠어... 2019. 2. 7. 이전 1 2 3 4 5 6 다음