본문 바로가기
미드로 영어공부하기

[미드 영어] 어떻게 쓰일까?: either 둘 중 하나, 두 개 각각의, ~도, 게다가

by Zoey_ 2019. 4. 1.
반응형

ⓒ soroushkarimi, 출처 Unsplash

 

either
둘 중 하나, 두 개 각각의, ~도, 게다가


either은 상황에 따라
'(둘 중) 어느 하나', '(두 개) 각각의', '~도 역시', '게다가' 등 다양한 뜻으로 쓰이는데요.

먼저, 영영사전에 나와 있는 각각의 뜻과 예문을 같이 살펴 볼게요 :)


1. 접속사로 쓰일 때
(접속사: 문장과 문장 또는 문장 가운데 두 성분들을 이어 주는 말)


1) (둘 중) 어느 하나

You use either in front of the first of two or more alternatives, when you are stating the only possibilities or choices that there are. The other alternatives are introduced by 'or'.

either은 현 상황에 존재하는 유일한 가능성이나 선택을 이야기 할 때, 둘 또는 그 이상의 대안들 중 첫번째 대안 앞에 쓰여요. 나머지 대안은 or에 의해 표현돼요.

ex) They gave money to the Conservative Party either personally or through thier companies.
그들은 보수당에게 개인적으로 또는 그들의 단체를 통해 돈을 준다.

->즉, 개인적으로 주거나 그들의 단체를 통해 주거나 둘 중 하나를 뜻해요.


2) (두 개) 각각의, 양쪽의

You use either in a nagative statement in front of the first of two alternatives to indicate that the negative statement refers to both the alternatives.

부정문에서는 either이 두 개의 대안 중 첫번째 대안 앞에 쓰이는데, 그 부정문이 두 개의 대안 모두와 관련이 있음을 나타내기 위해 쓰여요.

ex) There had been no indication of either breathlessness or any loss of mental faculties right until his death.
그는 죽기 바로 직전까지 호흡 곤란 또는 정신 지능 저하에 대한 어떤 조짐도 보이지 않았다.

->즉, 호흡 곤란 또는 정신 지능 저하 두 개 모두에 대한 어떤 조짐도 보이지 않았다는 것을 의미하죠.



2. 명사로 쓰일 때


1) (둘 중) 어느 하나

You can use either to refer to one of two things, people, or situations, when you want to say that they are both possible and it does not matter which one is chosen or considered.

either은 두 개, 두 명의 사람, 또는 두 가지 상황 중 하나를 언급하기 위해 쓰이는데 둘 다 가능성이 있고 둘 중 어느 것을 선택해도 상관 없는 것을 표현하고 싶을 때 쓰여요.

ex) There were glasses of champagne and cigars, but not many of either were consumed.
샴페인과 시가 몇잔이 있었데, 조금만 마셨다.



※ either은 또한 한정사이자 대명사에요.

- 한정사 (명사의 앞에 쓰여 그 의미를 특정해주는 말)
ex) Do either of you smoke or drink heavily?
넌 담배랑 술 둘 다 많이 하니?

- 대명사 (사람이나 사물의 이름을 대신 나타내는 말. 또는 그런 말들을 지칭하는 품사.)
ex) I don't particularly agree with either group.
난 특히 그 두 그룹에 동의하지 않는다.



2) (두 개) 각각의, 양쪽의

You use either in a nagative statement to refer to each of two things, people, or situations to indicate that the negative statement inclues both of them.

either은 명사로서 부정문에서 두 개, 두 명의 사람 또는 두 가지 상황 중 각각을 언급할 때 쓰이는데, 그 부정문이 그 둘 모두를 포함하고 있음을 나타내기 위해 쓰여요.

ex) She warned me that I'd never marry or have children.- I don't want either.
그녀는 결코 내가 결혼을 하거나 아이를 갖지 않을 것이라고 경고했다. 난 둘 다 원하지 않는다.


※ either은 또한 한정사이자 대명사에요.

- 한정사 (명사의 앞에 쓰여 그 의미를 특정해주는 말)

ex) There are no simple answers to either of those questions.
그 질문들 각각에 대한 간단한 정답은 없다.

- 대명사 (사람이나 사물의 이름을 대신 나타내는 말. 또는 그런 말들을 지칭하는 품사.)

ex) He somtimes couldn't remember either mans's name.
그는 때때로 그 두 남자 각각의 이름을 기억할 수 없었다.



3. 부사로 쓰일 때
(부사: 문장의 형용사나, 동사, 부사를 더 자세하게 설명해 주고 꾸며주는 역할을 하는 말)


1) (부정문에서) ~도[또한/역시] (그렇다)

You use either by itself in negative satement to indicate that there is a similarity or connection with a person or thing that you have just mentioned.

부정문에서 방금 막 언급했던 것과 유사점이나 관련성이 있음을 나타내기 위해 쓰이며 either 혼자 단독으로 쓰여요.

ex) He did not even say anything to her, and she did not speak to him either.
그는 그녀에게 어떤 말조차 하지 않았다. 그녀 또한 그에게 어떤 말도 하지 않았다.


2) (정보를 덧붙일 때) ~도[게다가]

When one negative statement follows another, you can use either at the end of the second one to indicate that you are adding an extra piece of information and to emphasize that both are equally important.

하나의 부정문 뒤에 또 다른 부정문이 나올 때, 둘 다 똑같이 중요함을 강조하거나 추가 정보를 덧붙이는 것을 표현하기 위해 두 번째 문장의 끝에 either를 사용할 수 있어요.

ex) I can't manage that by myself and I don't see why it should be expected of me either.
난 혼자서 그걸 다루지 못해. 게다가 왜 그걸 나한테 기대하는지도 모르겠어.



4. 한정사로 쓰일 때
(한정사: 명사의 앞에 쓰여 그 의미를 특정해주는 말)


- (두 개) 각각의, 양쪽의

You can use either to introduce a noun that refers to each of two things when you are talking about both of them.

either은 두 가지 모두를 이야기 하고 있을 때, 그 둘 각각을 언급하는 명사의 의미를 특정해 주기 위해 쓰여요.

ex) I suddenly realized that I didn't have a single intelligent thing to say about either team.
나는 두 개의 팀에 대해 말할 수 있는 단 하나의 지적 정보도 가지고 있지 않음을 갑자기 깨달았다.

 


 

either의 설명이 정말 기네요! 그만큼 다양한 상황에서 여러 가지 형태로 쓰인답니다.

위에 정리해 놓은 either 각각의 뜻들은 '아~이런 뜻으로 쓰이는구나~' 하고 이해하는 정도로만 보시고, 앞으로 나오는 미드 예문들에 더 집중해서 공부해 보세요 :) either가 실제 어떤 상황에서 어떻게 쓰이는지 반복해서 보다 보면 조금씩 감이 오기 시작할 거에요!


이제 미드에서 either가 쓰인 실제 대사들을 한 번 살펴 볼게요!

공부를 다 한 뒤에는 아래 나온 모든 예문들을 큰소리로 반복해서 읽어 주세요 :)

감정을 담아 실제 연기하듯이 따라하면 더 좋겠죠?

 

 

 

 

■ 위기의 주부들 S02E21

 

[상황] 카를로스와 가브리엘이 샤오메이에게 대리모 역할을 부탁하는 상황

Xiao-Mei: I have baby?
샤오메이: 제가 아기를 낳아요?

Carlos: Okay, we take care of everything. You know uh, hospital bills and maternity clothes and Lamaze classes. And of course, you wouldn't have to do any work!
카를로스: 그래, 우리가 모든 걸 돌봐 줄거야. 병원비나 임부복 그리고 라마즈 수업까지. 물론 넌 어떤 일도 전혀 할 필요 없어.

Gabrielle: Well, uh, maybe just a little light dusting, nothing major.
가브리엘: 음, 그냥 먼지털기 같은 가벼운 일만 해. 힘든 일은 하지 말고.

Xiao-Mei: No!
샤오메이: 안 돼요!

Gabrielle: No, Xiao-Mei, you don't have a choice. It's either this or go back to China.
가브리엘: 아니, 샤오메이, 넌 선택권이 없어. 이걸 하던지 아니면 중국으로 돌아가는 거야.


* take care of ~을 돌보다, 뒷바라지하다
* bill 고지서, 청구서, 계산서
* maternity clothes 임부복
* lamaze 심리학을 응용한 무통 자연 분만법의 일종
* dusting 먼지 털기

 

 

 

■ 위기의 주부들 S03E04

 

[상황] 브리는 베라의 남편과 자신의 아들 앤드류 사이에 있었던 일을 털어놓기 위해 베라의 집으로 찾아 왔어요.

 

Bree: Hello, Vera. I made you some of those, uh, shortbread biscuits that you like so much.
브리: 안녕하세요, 베라. 제가 당신이 너무 좋아하는 쇼트브레드 비스킷을 좀 만들어 왔어요.

* shortbread 쇼트브레드(밀가루와 설탕에 버터를 듬뿍 넣고 두툼하게 만든 비스킷)

Vera: How sweet! Can you stay for some tea? It's been so long. We have some catching up to do.
베라: 이렇게 다정할 수가! 차 한 잔 할 수 있어요? 너무 오랜만이네요. 우리 그동안 쌓인 얘기가 많잖아요.

* catch up (먼저 간 사람을) 따라잡다, (정도나 수준이 앞선 것을) 따라잡다, (밀린 얘기를) 따라잡다


Bree: Yes, Yes, we do.
브리: 네, 네, 그렇죠.

(Later, the two of them sit in Vera's living room.)
(그 후, 두 사람은 거실에 앉아 있어요- 브리는 베라에게 하려고 했던 얘기를 털어 놓죠)

Bree: I know how painful this must be for you. It isn't easy for me either, considering Andrew's role in it.
브리: 이게 당신에게 얼마나 힘든 일인지 알아요. 앤드류가 관련되어 있는 것을 생각하면 저한테도 쉬운 일은 아니었어요.

* painful (몸, 마음이)아픈, 고통스러운, 골치아픈, 성가신

Vera: And why have you told me this?
베라: 그런데 왜 이 얘기를 저한테 하는 거죠?

Bree: Because I thought you would want to know.
브리: 당신이 알고 싶어 할 거라고 생각했으니까요.

Vera: Why?
베라: 왜요?

Bree: So you could do something.
브리: 그래야 당신이 뭔가를 할 수 있잖아요.

 

 

■ 위기의 주부들 S03E06

 

[상황] 노라는 톰이 오픈한 피자 가게에 깜짝 방문해요.

Nora: So, do you sell by the slice, or do I gotta buy a whole pie?
노라: 그래서, 피자를 조각으로 살 수 있나요? 아니면 한판 다 사야 하낭?

* by the slice 조각으로
* whole 전체의, 전부의, 모든, 온전한
* pie (과일로 만든) 파이, (고기, 채소 등을 다진 것을 속에 넣고 만든) 파이

Tom: What are you doing?
톰: 여긴 왠일이야?

Nora: I knew how hard you were working, so I figured I'm bring you a little something to eat...and drink.
노라: 당신이 얼마나 열심히 일하는지 알아서 먹을 것 좀 갖다 줘야 겠다고 생각했지..그리고 술도.

* figure (어떤, 과정, 상황 등에서) 중요하다, (~일 거라고) 생각[판단]하다, 계산하다

(Later, Tom and Nora have nearly finished the bottle of wine.)
(그 후, 톰과 노라는 와인 한 병을 거의 다 마셨어요)

Tom: You know, I can't pronounce this wine, which means it's either really expensive or I have had too much.
톰: 있잖아, 내가 이 와인 이름이 발음이 안되는데, 그건 이게 진짜 비싼 와인이라서 그러던지 아니면 내가 너무 많이 먹어서 그런거야.

* pronounce 발음하다
* either (둘 중) 어느 하나, (두 개) 각각의

Nora: I can't believe that Lynette doesn't just love this place. And if you ask me, she's just a negative Nellie.
노라: 르넷이 여기를 좋아하지 않다니 믿을 수가 없다. 만약 당신에 나에게 물어본다면, 르넷은 부정적인 겁쟁이일 뿐이야.

* negative 부정적인, 나쁜
* Nellie 겁쟁이, 못난이

Tom: She's just being realistic. I mean, the restaurant business is brutal. It's...
톰: 그냥 현실적인 거지. 내 말은, 레스토랑 사업이란게 좀 냉혹하잖아.

* realistic 현실적인
* brutal 잔혹한, 악랄한, 인정사정없는, 잔인할 정도의


 

■ 위기의 주부들 S03E08

 

[상황] 수잔은 자신의 딸 줄리가 이디의 조카와 만나는 것이 싫어서 이디에게 둘을 떼어 놓으라고 말해요.

Susan: Edie Britt, I wanna talk to you.
수잔: 이디 브릿, 얘기 좀 하자.

Edie: I just survived a hostage situation. Haven't I suffered enough for one week?
이디: 난 지금 막 인질극에서 살아 남았다구. 일주일 동안 충분히 고생하지 않았니? (그러니까 나 좀 내버려 둬라)

* hostage 인질
* suffer 시달리다, 고통받다
* enough 필요한 만큼의, 충분한

Susan: You keep your nephew away from my daughter or else.
수잔: 네 조카를 내 딸한테 가까이 오지 않게 하던지 아무튼 어떻게든 해봐.

* keep away from ~에 가까이 하지 않다, 멀리 하다

Edie: Look, I don't like it either, but the harder we try to keep them apart, the more they're gonna fight to be together. Just let it run its course.
이디: 이봐, 난 그것도 마음에 안 들어, 우리가 걔네를 열심히 떼어 놓을려고 할수록 걔네는 더 같이 있고 싶어서 난리가 날 거라구. 그냥 자연스럽게 되도록 내버려둬.

* keep (them) apart 친한 사이를 떼다
* run its course (방해를 받지 않고) 자연스럽게 되어가다[전개되다]

 

 

 

■ 위기의 주부들 S03E08

 

[상황] 수잔은 줄리가 이디의 조카 오스틴이랑 사귀는 걸 알게 되었고, 걱정이 된 수잔은 줄리와 오스틴을 집으로 불러요.

 

Susan: Before we begin, would either of you like some cookies, milk, lemonade, perhaps?
수잔: 시작하기 전에, 너희들 중 쿠키나, 우유, 레모네이드 같은거 좋아하는 사람 있니?

Julie: Mom, why are we here?
줄리: 엄마, 우리는 왜 여기로 부른거야?

Susan: Ah, cutting to the chase. I like it.
수잔: 아, 본론으로 바로 들어가는구나. 나도 그게 좋아.

* cut to the chase 바로 본론으로 들어가다
* cut to [화제 따위]를 ~로 바꾸다

 

 

 

■ 위기의 주부들 S03E08

 

[상황] 이디는 마이크의 청구서 내는 걸 도와주려고 하고 있어요. 하지만 마이크는 딴 생각을 하느라 이디의 말에 집중 하지 않죠.

 

Edie: Okay, you've got enough money to pay either the phone or the cable bill, but not both. Hello? Mike. I'm trying to help you here.
이디: 좋았어, 이 돈으로 전화요금이나 케이블요금 중 하나는 충분히 낼 수 있겠다. 둘다 낼 수는 없고. 마이크? 지금 난 당신을 돕고 있는 중이잖아.

* enough 필요한 만큼의, 충분한
* cable 케이블 텔레비전
* bill 고지서, 청구서

Mike: Oh, I'm sorry. Just do whatever you want.
마이크: 오, 미안해. 그냥 당신이 원하는 대로 해.

* whatever 무엇이든, 어떤 것이든, 아무것이든, 뭐든지(상관없다는 뜻)

Edie: Fine. Cable it is. Nobody calles you anyway.
이디: 좋아. 그럼 케이블 시청료를 내야겠다. 어차피 아무도 당신한테 전화 안하잖아.

반응형