Do you have a second?
잠깐 얘기 좀 할 수 있으세요?
ⓒStockSnap, 출처 Pixabay
*second (시간 단위인) 초, (아주) 잠깐
■ 미드 예문(출처: 위기의 주부들)
[상황]
프롬 아주머니 집에 누군가가 침입한 흔적을 발견한 수잔. 수잔은 그 길로 경찰에 바로 신고를 했고.. 며칠 후 우연히 또 다른 경찰을 만나게 되어 잠깐 얘기좀 할 수 있냐고 물어봐요.
Susan: Actually I do have a question. Do you have a second?
수잔: 질문이 있어요. 잠깐 얘기 좀 나눌 수 있을까요?
→ 여기서 do는 강조를 의미해요!
그냥 I have a question만 쓸 수도 있지만, do를 넣으면 본동사를 더 강조해주는 느낌이에요.
Susan: Well, I’m the one who discovered the break in and I think I found some evidence
수잔: 저는 이번 사건을 신고한 사람인데요 (저는 도둑이 든걸 본 사람인데요), 제가 증거물을 찾은 것 같아요.
→ I'm the one who 는 저는 ~하는 사람이에요 라는 뜻이에요
→ break in은 침입, discover는 발견하다니까 discover the break in을 직역하면 침입을 발견하다가 되는데요, 여기서는 수잔이 도둑 든걸 봤다, 누가 침입한걸 봤다 라는 뜻이 되겠죠.
Policeman:Evidence?
경찰: 증거요?
Susan: I think this was left behind by the burglar. And I didn’t touch it
수잔: 도둑이 이걸 놓고 간 것 같아요. 전 손대지 않았구요.
→leave behind는 ~을 두고 가다란 뜻이에요. 여기서는 this was left behind by the burglar. 수동태로 쓰였어요. 직역하면 이게 도둑에 의해 놓여져 있었어요. 즉 도둑이 놓고 갔어요 라는 뜻이 되겠죠 :)
*discover (무엇의 존재를) 발견하다, (감춰져 있거나 예상치 못하던 것을) 발견하다, (무엇에 대한 정보를) 찾다/알아내다
*break in (보통 절도를 위한) 침입
*evidence 증거, 흔적
*leave behind 두고 가다, 둔 채 잊고 가다
*burglar 절도범, 빈집털이범, 도둑
'미드로 영어공부하기' 카테고리의 다른 글
미드 영어|'너 화장 다 번졌어' 영어로? (0) | 2019.04.20 |
---|---|
미드영어|'환심을 사다' 영어로? (0) | 2019.04.20 |
[미드 영어] '우연히 듣다'를 영어로? (0) | 2019.04.19 |
[미드 영어] '뭐 좀 마실래?' 영어로? (0) | 2019.04.19 |
[미드 영어] '목소리 좀 낮춰' 영어로? (0) | 2019.04.19 |