본문 바로가기
미드로 영어공부하기

미드영어|'그만해!'를 영어로? stop it 말고!

by Zoey_ 2019. 5. 13.
반응형

ⓒ nadineshaabana, 출처 Unsplash

 

안녕하세요, 조이입니다 :)

그만해! 하면 머릿속에 바로 떠오르는 말이 바로 stop it!이죠?ㅎㅎ

오늘은 stop it이랑 뜻은 같지만 조금 더 짜증이 가득한 느낌의 '그만해!'라는 표현에 대해 알아볼게요!

 


knock it off

그만해!


특히 미드를 보다 보면 이 'knock it off'가 정말 많이 나오는데요!

상대방이 짜증 나게 하거나 상대방이 너무 시끄럽게 굴 때, 짜증이 가~득 담긴 목소리로 '그만해!'하면서 많이 쓰이더라고요 :)

그럼 이제, 영영 사전에 나와 있는 knock it off의 뜻을 자세히 살펴볼까요?

 

 

 

 

 

■ 영영사전 뜻

 

1. Cambridge 사전

 

used to tell someone to stop doing something that annoys you.

짜증 나게 하고 있는 일을 멈추라고 이야기할 때 쓰는 말.

ex) Oh, knock it off Alex, I'm really not in the mood for your jokes.

오, 그만해 알렉스, 난 지금 네 농담 받아줄 기분 아니야.

 

2. Oxford 사전

 

used to tell somebody to stop making a noise, annoying you, etc.

짜증 나게 하는 걸 멈추라고 이야기할 때, 시끄럽게 하는 걸 멈추라고 이야기할 때 쓰는 말.

 

 

 

 

 

■ 미드 예문(출처: 위기의 주부들 S01E08)

 

[상황]

한의원에 침을 맞으러 간 르넷. 침을 맞는 도중에 아이들이 밖에서 자꾸 시끄럽게 굴자, 아이들을 꾸짖으러 나와요.

 

Lynette: Knock it off, you little monsters.

르넷: 그만해, 이 장난꾸러기들아.

=> 침을 맞으며 평화롭게 눈을 감고 누워 있던 르넷. 하지만 아이들이 밖에서 자꾸 시끄럽게 떠들자, 집중을 잘 하지 못해요. 몇 번씩 주의를 줘도 아이들이 말을 안 듣자 짜증이 솟구친 르넷. 결국 밖으로 뛰쳐나와 knock if off 그만 좀 해!라고 말하네요 :)

 

 

 

반응형