본문 바로가기

미드로 영어공부하기80

미드영어|'덕분에 살았다!' '넌 정말 구세주야'를 영어로? 안녕하세요, 조이입니다 :) 일이 산더미같이 쌓여서 밤을 새워야 하는데.. 친구가 와서 같이 도와준다고 한다면..? 정말 너무너무 고맙죠! ㅎㅎ 이때 '와, 네 덕분에 살았다', '넌 정말 구세주야' 이런 말을 하곤 하죠. ​ 이때, '구세주'란 말은 영어로 어떻게 표현할까요? ​ 바로 life saver입니다! ​​ life saver은 말 그대로 목숨(life)을 구해주는 사람(saver)이라는 뜻으로 궁지를 벗어나게 해주는 것, 목숨을 구해 주는 것이라는 의미로 쓰여요. ​ '네 덕분에 정말 살았다!', '넌 정말 나의 구세주야'라고 할 때는 요 life saver를 써서 'You are a life saver라고 하면 된답니다 :) ​ 그럼, 영영 사전에 나와 있는 life saver의 뜻을 자세.. 2019. 5. 2.
미드 영어|'말도 안 돼!'를 영어로? make sense 안녕하세요, 조이입니다 :) 누군가로부터 어떤 얘기를 들었을 때, '그거 말 되네!' 또는 '말도 안 돼!'라고 할 때 영어로 뭐라고 할까요? 이때는 make sense를 쓰면 된답니다! make sense는 이해가 되다, 의미가 통하다, 말이 되다는 뜻으로 미드에서는 'It makes sense!' 그거 말 되네! 또는, 'It doesn't make sense!'말도 안 돼!라는 뜻으로 자주 쓰여요. 이제 영영 사전에 나와 있는 make sense의 뜻을 더 자세히 살펴볼게요! ■ 영영사전 뜻 1. collins 사전 If something makes sense, you can understand it. 어떤 것이 make sense 하다고 하면, 그것을 이해할 수 있다는 것을 의미한다. 2. Cam.. 2019. 4. 30.
미드영어|'정말 미치겠어!'를 영어로? drive me crazy ⓒ gmat07, 출처 Unsplsh drive someone crazy ~을 미치게 하다, 화나게 하다, 짜증 나게 하다 drive someone crazy는 ~을 미치게 하다, 화나게 하다, 짜증 나게 하다는 뜻으로, 짜증이 나서 정말 미쳐버릴 것 같을 때 쓰이는 표현이에요. 특히 정신이 집중이 안 될 정도로 극도의 짜증, 화남, 좌절감, 불만을 표현할 때 쓰여요 :) ​ ■ 영영 사전 뜻 1. Cambridge 사전 * drive someone crazy(=drive someone nuts/up the wall) (informal) to make someone upset or annoyed ~를 화나게 하거나 짜증 나게 하다. ​ 2. Farlex Dictionary of idioms * drive.. 2019. 4. 27.
미드영어|freak out 기겁하다, 기겁하게 하다 ⓒ joshua_Wilson, 출처 Pixabay freak out 기겁하다, 기겁하게 하다 freak out은 freak out, freak somebody out 이렇게 2가지 형식으로 쓰일 수 있는데요, 각각의 의미는 아래와 같아요 :) ​ 1. freak out 기겁하다, 극도로 화나다, 혼란스러워 하다. ​ 2. freak somebody out 어떤 사람을 기겁하게 하다, 극도로 화나게 하다, 혼란스럽게 하다. ■ 영영사전 뜻 If someone freaks out, or if something freaks them out, they suddenly feel extremely surprised, upset, angry, or confused. 만약 어떤 사람이 freak out하거나, 어떤 것.. 2019. 4. 26.