본문 바로가기
미드로 영어공부하기

[미드 영어] 패턴연습: could have p.p ~했을수도 있었을텐데

by Zoey_ 2019. 2. 7.
반응형

 

could have p.p
~했을수도 있었을텐데


 

could have p.p는 과거에 대한 얘기를 할 때 쓰는 표현이에요.

예를 들어, '지금' 상황에는 could가 쓰이고, '과거' 상황에서는 could have p.p가 쓰여요.
 
[지금] The situation is bad, but it could be worse.
상황이 나쁘다. 하지만 더 안 좋아질 수도 있어.

[과거] The situation was bad, but it could have been worse.
상황이 나빴어, 하지만 더 안 좋아질 수도 있었어.


could have p.p 는 과거에 ~ 할 수 있었는데 그 일이 일어나지는 않은거에요.
something could have happened 어떤 일이 일어날 수도 있었어 라는 말은 = it was possible but did not happen 일어날 수 있는 가능성이 있었는데 일어나지는 않았다는 말과 같아요.  


이제 미드에 실제 쓰인 대사들을 보면서 문맥상 어떻게 쓰였는지 살펴 볼까요?

공부한 후에는, 모든 예문들을 큰소리로 따라해 보세요.
감정을 담아 연기하듯이 하면 더 좋겠죠!
could have p,p가 쓰인 그 상황을 한 번 생생하게 느껴 보는 거예요.

이렇게 다양한 예문들을 접하다 보면 어떤 상황에서 could have p.p가 쓰이는지 감이 올거예요. :)

 

 

 

 

 미드 예문

 

[위기의주부들 S01E06]

 

MAMA SOLIS: I didn’t go to the buffet. I went gambling instead, and I lost.
마마 솔리스: 부페에 가지 않았어. 대신 도박장에 가서 돈을 잃었단다.
 
* buffet 부페.
* gambling 도박.
 
GABRIELLE: Well, how much did you have on you? It couldn’t have been much.
가브리엘: 이런, 얼마나 갖고 계셨는데요? 많지는 않았을 텐데요.

MAMA SOLIS: I used Carlos’ credit card.
마마 솔리스: 카를로스의 신용 카드를 썼어.

 

 

 

[위기의주부들 S01E08]

 

Bree: We could have been better parents.
브리: 우리는 더 좋은 부모가 될 수도 있었을텐데.. 

Rex: We weren't that bad.
렉스: 그렇게 나쁘지도 않았어. 
 

 

 

[위기의주부들 S01E09]

 

Susan: Julie, you'll never guess who you got a letter from. Zach. Isn't that weird, him writing you?
 수잔: 줄리, 누구한테 편지가 왔는지 알아? 잭이야. 걔가 너한테 편지를 썼다니 이상하지 않니?

Julie: Yeah.
줄리: 응. 

Susan: Well open! Open, open, open! He could have said something about Dana!
수잔: 그래. 열어봐! 얼른 열어봐! 데이나에 대해 썼을 수도 있잖아!

 

 

 

[위기의주부들 S01E09]

 

Lynette: Couldn't you have just said no?
르넷: 그냥 싫다고 얘기할 수는 없었어요?

Claire: You don't say no to Alexis. If you want to keep your job. 
클레어: 일을 계속 하고 싶으면 싫다고 얘기하면 안돼요. 
 

 

 

[위기의주부들 S01E10]

 

Susan: I had to send Zach back. We could have gotten in a lot of trouble.

수잔: 난 잭을 돌려 보내야 했어. 우리가 곤란해 졌을 수도 있어.

* get in trouble 곤란에 처하다, 곤경에 빠지다, 곤란해지다.

 

 

 

[위기의주부들 S01E13]

 

Susan: what's paul doing here?
수잔: 폴이 여기 웬일이야?

Bree: Oh, he's chaperoning. He called a couple of hours ago and volunteered.
브리: 보호자로 왔어. 몇 시간 전에 전화해서 자원했어.

* chaperon 보호자 노릇을 하다.

Susan: Really?
수잔: 정말?

Bree: Why, what't wrong?
브리: 왜? 무슨 일이야?

Susan: well, the other day he could have cared less about Julie and Zach dating, and now, all of a sudden, he shows up at the dance?
수잔: 며칠 전엔 줄리와 잭이 데이트하는거 신경도 안쓰더니 갑자기 댄스파티에 나타났잖아.

* the other day 일전에, 최근에.
* care 상관하다, 관심을 가지다, 배려하다, 노력하다.
* all of a sudden 갑자기.
* show up (예정된 곳에) 나타나다.

 

 

 

[위기의주부들 S01E16]

 

Mike: I was gonna tell you. There jsut wasn't a right moment.
마이크: 당신한테 말하려고 했었어. 근데 적당한 기회가 없었어.

* right moment 마땅한 때, 제 때, 알맞은 때.

Susan: See? Now that's a lie, too, because there were plenty of right moments.
수잔: 그래? 그것도 거짓말이야. 좋은 기회가 굉장히 많았으니까.

* plenty of 많은.

Mike: Susan...
마이크: 수잔...

Susan: Every time we went out for pizza, you could have said, "oh, and by the way, I once killed a man."
수잔: 우리가 피자 먹으러 갔을 때 마다 말할 수도 있었어. "오, 그런데 말이야, 나 사람을 죽인 적이 있어."

* go out 외출하다[나가다].
* by the way 그런데. (대화에서 화제를 바꿀 때 씀.)
* once 한 번, (과거) 언젠가. [한때/한동안]


or when you said, "hey, let's go jogging," you could have said, "well, by the way, I once killed a man."
아니면, "조깅하러 가자"고 말했을 때 말할 수도 있었지. "저, 그런데 말이야, 나 사람을 죽인 적이 있어."

* go jogging 조깅하러 가다.


Every time we went to the movies and the hero shot the bad guy, you could have turned to me and said, "oh, and by the way, I did that once." You didn't.
영화보러 갔을 때 마다 주인공이 나쁜놈에게 총을 쐈을 때 나를 돌아 보면서 말할 수 있었겠지. "오, 그런데 말이야, 나도 저런 적 있었어"라고. 하지만 그러지 않았잖아.


* hero 영웅, (소설, 영화 등의) 남자 주인공.
* shot shoot의 과거, 과거분사.
* shoot (총 등을) 쏘다, 총을 쏘다 죽이다. [다치게 하다.]
* turn (고개, 몸 등이 다른 방향을 향하도록) 돌리다, 몸을 돌리다, 돌아서다.

 

반응형