본문 바로가기
미드로 영어공부하기

[미드 영어] 어떻게 쓰일까?: feed 밥을 먹이다, 먹이를 주다

by Zoey_ 2019. 3. 23.
반응형

 

ⓒ mbisof, 출처 Unsplash

 

feed
밥을 먹이다, 먹이를 주다


 

feed는 
'사람에게 밥을 먹이다',
'동물에게 먹이를 주다' 라는 뜻이에요.

feed 뒤에 대상을 바꿔서 다양하게 쓸 수 있어요.
feed the dog(개에게 먹이를 주다),
feed the cat(고양이에게 먹이를 주다),
feed the baby(아기에게 밥(유유)을 먹이다) 등.

이제 미드에 나온 대사들을 보면서
feed가 어떻게 쓰이는지 살펴 볼까요? :)

공부한 후에는 모든 예문들을 큰소리로 읽어 보세요 :)
감정을 담아 실제 연기하듯이 하면 더더 좋아요.
그럼,
feed가 어떻게 쓰이는지 더 쉽게 감이 올거예요.

 

 

 

 

■ 위기의주부들

Julie: So I'll see you Sunday. Don't forget to feed bongo.
줄리: 그럼 일요일에 봐. 봉고한테 밥 주는거 잊지 마.

Susan: Oh, thanks. I'll go do that now.
수잔: 오, 고마워. 지금 주러 가야겠다.

 

 

 

■ 위기의주부들 S02E06

Mrs. Fromme: I gave him my house keys to feed my cat.

프로미: 저는 그 사람한테 고양이 먹이를 부탁한다고 집 열쇠까지 줬어요.

 

 

 

■ 위기의 주부들 S02E17

Lynette: Oh, shoot. I gotta take this one. I'm sorry. It's Tom.
르넷: 오, 이런. 이 전화 받아야 해요. 미안해요. 톰이거든요.

Veronica: That's okay. My nanny is here with my son. I need to go feed him anyway.

베로니카: 괜찮아요. 제 보모가 아들이랑 같이 여기 있어요. 어쨌든 제가 가서 아들에게 모유를 먹어야 해요.

 

 

 

■ 위기의 주부들 S02E20

[상황] 가브리엘이 입양한 아기를 생모에게 다시 빼앗기는 상황

Gabrielle: No no, no, no, Ma'am, you don't understand, you don't understand! This is our baby!
가브리엘: 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼요! 당신은 이해를 못 해요, 당신은 이해를 못한다구요! 걔는 우리 아기에요!

Gabrielle: No! We're been, We've been feeding her and we're been bathing her. And we wake up in the middle of the night and we rock her.
가브리엘: 안돼요! 우리가..우리가 그 아기의 밥도 먹이고 목욕도 시켰단 말이에요. 한 밤 중에 일어나서 애기도 달래 줬다구요.


* bath 목욕시키다
* in the middle of ~의 도중에, ~의 중앙에, 중간 무렵게
* in the middle of the night 한밤중에
* rock (전후, 좌우로 부드럽게) 흔들리다[흔들다]
ex) He rocked the baby gently in his arms

그는 아기를 팔에 안고 살살 흔들어 주었다.

 

 

 

■ 위기의 주부들 S03E06

Lynette: Hey, Susan.
르넷: 안녕, 수잔.

Susan: Hey, you. What are you doing?
수잔: 안녕, 르넷. 너 뭐하고 있는 거야?

Lynette: I suckered McCluskey into taking the kids for a while so I could kick back and catch up with my old friend margarita. You care to join us?
르넷: 내가 맥클러스키 부인을 애들 좀 잠깐 보라고 끌어들였지. 그래서 지금 좀 쉬면서 옛 친구와 마가리타와 함께 밀린 이야기들을 하는 중이야. 같이 마실래?

* sucker somebody into (원치 않는 사람을) ~하도록 끌어들이다
* kick back 긴장을 풀다, 쉬다  
* catch up with 밀린 이야기를 하다 

Susan: Believe me, I would love to, but, um, I gotta, I gotta get dinner started for Julie.
수잔: 믿어줘, 진짜 그러고 싶은데, 근데 줄리 저녁을 해줘야해. 


Lynette: Okay.
르넷: 알겠어.

Susan: Oh, you know, what the hell? She's sixteen. If she hasn't figured out how to feed herself by now, I've failed.
수잔: 오, 아무렴 어떠니? 줄리는 16살이야. 만약 스스로 밥도 먹을 줄 모른다면, 내가 잘못 키운거지.

* what the hell 알게 뭐야, 아무려면 어때
* figure out ~을 이해하다, 알아내다, 생각해 내다
* feed 밥을 먹이다, 먹이를 주다, 먹을 것을 먹다

 

 

■ 기묘한 이야기 S01E01

Man: Your parents forget to feed you? Is that why you ran away? They, uh They hurt you? You went to the hospital, you got scared, you ran off, you wound up here, is that is?
남자: 너네 부모님이 널 밥 먹이는 걸 잊으신거니? 그래서 네가 도망친거야? 혹시 부모님이 너를 때렸니? 아니면 병원에 갔는데, 무서워져서 도망치다 여기로 온거니?

* run away (~에서) 달아나다
* hurt 다치게 하다, 아프다, 마음을 아프게 하다
* scared 무서워하는, 겁먹은
* run off 달아나다
* wound up (어떤 장소, 상황에) 처하게 되다
 
 
반응형