본문 바로가기

위기의 주부들22

미드 영어| '빨래 바구니'를 영어로? ⓒ andyfitz, 출처 Unsplash hamper 빨래 바구니 hamper는 동사로는 '방해하다' 명사로는 '바구니'라는 뜻으로 쓰여요. ​ 바구니 중에도 특히 음식을 운반하는 데 쓰는 뚜껑이 달린 바구니, 선물용 식품 바구니, 빨래 바구니라는 뜻으로 쓰이는데요, 오늘은 '빨래 바구니'의 뜻으로 쓰인 hamper에 대해 알아 볼게요 :) ■ 미드 예문(출처: 위기의 주부들 S02) ​ [상황] 이디와 같이 살고 있는 칼. 칼은 속옷을 빨래 바구니에 넣지 않고 아무데나 벗어 두었어요. 그걸 본 이디가 속옷은 빨래 바구니에 좀 넣으라며 칼에게 짜증을 내기 시작해요. Edie: Could you put your underwear in the hamper? 이디: 속옷 좀 빨래 바구니에 넣어 줄래? Kar.. 2019. 4. 20.
미드영어|'환심을 사다' 영어로? Ingratiate 환심을 사다 [출처] 위기의 주부들 S01E02 마이크의 집에 저녁 식사를 초대 받은 수잔(맨 왼쪽)과 이디(와인 마시고 있는 여자). 둘 다 마이크를 좋아하고 있어요. 이디는 갑자기 보여줄 것이 있다며 마이크의 애완견 '봉고'에게 간식을 주며 묘기를 선보이죠. ​ 수잔은 이디가 개를 이용해 마이크의 환심을 사려한 것에 대해 단단히 화가 났어요. ​ 여기서 '환심을 사다'라는 뜻으로 ingratiate[ɪn|greɪʃieɪt] 라는 단어가 나와요. 이제 영영사전에 나온 ingratiate의 뜻을 자세히 볼까요? 또, 미드 속에서는 어떤 식으로 쓰였는지 함께 공부해 보아요 :) ■ 영영사전 뜻 If someone tries to ingratiate themselves with you, .. 2019. 4. 20.
미드영어| '잠깐 얘기 좀 할 수 있을까요?' 영어로? Do you have a second? 잠깐 얘기 좀 할 수 있으세요? ⓒStockSnap, 출처 Pixabay *second (시간 단위인) 초, (아주) 잠깐 ■ 미드 예문(출처: 위기의 주부들) [상황] 프롬 아주머니 집에 누군가가 침입한 흔적을 발견한 수잔. 수잔은 그 길로 경찰에 바로 신고를 했고.. 며칠 후 우연히 또 다른 경찰을 만나게 되어 잠깐 얘기좀 할 수 있냐고 물어봐요. ​ Susan: Actually I do have a question. Do you have a second?​ 수잔: 질문이 있어요. 잠깐 얘기 좀 나눌 수 있을까요? ​ → 여기서 do는 강조를 의미해요! 그냥 I have a question만 쓸 수도 있지만, do를 넣으면 본동사를 더 강조해주는 느낌이에요. S.. 2019. 4. 20.
[미드 영어] '우연히 듣다'를 영어로? overhear 우연히 듣다 overhear은 (남의 대화 등을) 우연히 듣다 라는 뜻이에요. ■ 영영사전 뜻 to hear what other people are saying without intending to and without their knowledge. 여기서 중요한건 들으려는 "의도"가 없이, "알지 못한 채로" "우연히" 듣게 되는거죠. * intend 의도하다, 작정하다, (~하려고) 생각하다 * knowledge (특정 사실, 상황에 대해) 알고 있음 ■ '~가 얘기하는걸 우연히 듣다'를 얘기하고 싶다면? overhear +목적어+동사원형 or 동사ing를 쓰면 돼요. 예를 들어 1. overhear+목적어+동사원형 We overheard them say that they didn't.. 2019. 4. 19.