미국드라마6 미드 영어|'너 화장 다 번졌어' 영어로? ⓒ septiansimon, 출처 Unsplash Your makeup is all smudged 너 화장 다 번졌어 smudge는 번지게 하다, 번지다라는 뜻으로, 영영사전 뜻은 아래와 같아요. ■ smudge 영영사전 뜻 If you smudge a substance such as ink, paint, or make-up that has been put on a surface, you make it less neat by thouching or rubbing it. 잉크, 페인트나 화장같은 걸 만지거나 문질러서 덜 정돈되고, 덜 깨끗한 상태가 된다는 뜻이에요. 잉크, 페인트, 화장같은건 만지거나 문지르게 되면 번지게 되죠? 그래서 smudge는 번지게 하다, 번지다 라는 뜻이 돼요. ex) 너 화장.. 2019. 4. 20. 미드영어|'환심을 사다' 영어로? Ingratiate 환심을 사다 [출처] 위기의 주부들 S01E02 마이크의 집에 저녁 식사를 초대 받은 수잔(맨 왼쪽)과 이디(와인 마시고 있는 여자). 둘 다 마이크를 좋아하고 있어요. 이디는 갑자기 보여줄 것이 있다며 마이크의 애완견 '봉고'에게 간식을 주며 묘기를 선보이죠. 수잔은 이디가 개를 이용해 마이크의 환심을 사려한 것에 대해 단단히 화가 났어요. 여기서 '환심을 사다'라는 뜻으로 ingratiate[ɪn|greɪʃieɪt] 라는 단어가 나와요. 이제 영영사전에 나온 ingratiate의 뜻을 자세히 볼까요? 또, 미드 속에서는 어떤 식으로 쓰였는지 함께 공부해 보아요 :) ■ 영영사전 뜻 If someone tries to ingratiate themselves with you, .. 2019. 4. 20. [미드 영어] '우연히 듣다'를 영어로? overhear 우연히 듣다 overhear은 (남의 대화 등을) 우연히 듣다 라는 뜻이에요. ■ 영영사전 뜻 to hear what other people are saying without intending to and without their knowledge. 여기서 중요한건 들으려는 "의도"가 없이, "알지 못한 채로" "우연히" 듣게 되는거죠. * intend 의도하다, 작정하다, (~하려고) 생각하다 * knowledge (특정 사실, 상황에 대해) 알고 있음 ■ '~가 얘기하는걸 우연히 듣다'를 얘기하고 싶다면? overhear +목적어+동사원형 or 동사ing를 쓰면 돼요. 예를 들어 1. overhear+목적어+동사원형 We overheard them say that they didn't.. 2019. 4. 19. [미드영어] go out with ~와 데이트 하다, 사귀다 go out with ~와 데이트를 하다, ~와 사귀다 ■ 영영사전 뜻 If you go out with someone, the two of you spend time together socially, and have a romantic or sexual relationship. 만일 누군가와 go out with 한다면, 둘이 함께 시간을 보내고 로맨틱한 또는 이성적인 관계를 갖는 것을 의미해요 :) 자, 이제 미드 영상을 함께 보면서 go out with가 어떤 상황에서 쓰였는지 살펴 볼까요? :) ■ 미드 예문(출처: 위기의 주부들 S03E11) [상황] 카를로스와 이혼한 가브리엘은 새로운 남자친구인 빌과 데이트를 해요. 둘 사이를 질투한 카를로스는 가브리엘의 집에 꽃바구니를 보내죠. 그리고.. 2019. 4. 19. 이전 1 2 다음